>> この記事の先頭に戻る

Lands’ End published a large and popular catalogue every month, with its own in-house studio and crew just down the hall from the buying offices. On several occasions, when I passed by the studio, the stylists would ask me if I could model for them. I didn’t have much time for it then, but they planted a seed and I would eventually end up earning more money modeling than I ever did buying and managing.

ランズエンドは毎月、大きなカタログを大量に刊行していました。そのカタログはバイイングオフィスのすぐ近くにある社内スタジオで撮影されていました。ときおり私がスタジオの前を通りかかると、スタイリストがよく私にモデルとして出てもらえないかと尋ねてきました。わずかな機会でしたが、その経験が私の中に根付いて、結局はバイイングやマネージメントよりもモデルの仕事を本職とするようになったのです。

The next step would take me to Europe, where my personal style would change dramatically.

さて、第二章は、私がヨーロッパへ渡ってからのお話。 そこで、私のスタイルは劇的に変わることになるのですが…… それは、次回をお楽しみに!

 My old Belstaff TT jacket, which I wore for motocross riding in California, and later wore on my trip across Route 66.

My old Belstaff TT jacket, which I wore for motocross riding in California, and later wore on my trip across Route 66.

私の古いベルスタッフTTジャケット。もともとはカリフォルニアでモトクロスに乗る用に着ていたが、後にルート66縦断の旅で着ることとなる。

私の古いベルスタッフTTジャケット。もともとはカリフォルニアでモトクロスに乗る用に着ていたが、後にルート66縦断の旅で着ることとなる。

  1. 4
LINE
SmartNews
ビジネスの装いルール完全BOOK
星のや
  • Facebook
  • Twitter
  • Instagram
  • LINE
  • Facebook
  • Twitter
  • Instagram
  • LINE
pagetop