>> この記事の先頭に戻る

ラッセルモカシンの作り方の工程をチェック

The first step is the cutting station where hides are hand-cut according to all relevant information on customer tags including measurements, build ups to accommodate individual foot shapes, and materials to be used. Personal game hides are welcomed for custom orders, but of all the available leathers, Weathertuff is the most popular. Combined with an inner vamp, the resulting boots are virtually waterproof.

まず最初のステップは、裁断ステーションです。ここで、寸法を含む顧客のタグ、それぞれの足の形にフィットする部品、使用される材料などの全ての情報に基づいて獣皮が手作業で裁断されます。個人的に狩猟した動物の獣皮をカスタムオーダーに使用することもできますが、あらゆる革の中でも、ウェザータフが最も人気があります。インナーのつま革と組み合わせると、できあがったブーツは事実上ウォータープルーフになります。

After cutting, the pieces of leather are split and hand-skived to reduce the thickness of the leather, especially in areas that are to be bent or folded and which must be pliable without becoming weakened. Each piece is then stamped with its order number and size. After each piece of leather to be used in the boot is cut, split, skived and stamped, the pieces are taken to a station where the uppers are assembled and machine stitched. The quarters are stitched to the vamps; backstays, collars and eyelet facings are all attached and stitched into place.

裁断の後は、特に、曲げたり折ったりする部分や、強度を弱めることなく、しなやかにしなければいけない部分の厚さを取り除くため、切り分けた革を手で裂きます。それぞれの革には、オーダー番号とサイズを刻印します。ブーツに使用される全ての革が裁断され、分けられ、裂かれた後、次のステーションでは、甲の部分を組み立て、機械で縫い合わせます。甲部分に、かかと部分、カラー、アイレットの表面などが組み合わされ、縫い合わされます。

<p>Customer lasts are custom made.  Custom orders comprise  75% of Russell’s orders.<br />
顧客の木型はカスタムメイド。カスタムオーダーは、ラッセルの全注文のうち75%を占める。</p>

Customer lasts are custom made. Custom orders comprise 75% of Russell’s orders.
顧客の木型はカスタムメイド。カスタムオーダーは、ラッセルの全注文のうち75%を占める。

<p> A shoemaker customizing a customer’s last.<br />
顧客の木型を作る靴職人</p>

A shoemaker customizing a customer’s last.
顧客の木型を作る靴職人

<p>Toe pieces being skived to reduce the thickness of the leather in areas where it is to be sewn.<br />
つま先の縫い合わされる部分は、革の厚さを取り除くために裂かれます。</p>

Toe pieces being skived to reduce the thickness of the leather in areas where it is to be sewn.
つま先の縫い合わされる部分は、革の厚さを取り除くために裂かれます。

<p>The upper assembly station where the quarters are stitched to the vamp; backstays, collars and eyelet facings are all attached and stitched into place.  In this photo a pair of snake proof boots are to be assembled.  The off-white fabric is ‘Turtleskin.’ a Kevlar fabric which is impervious to snakebites.  Snake proof boots are popular in the southern United States where snakes are prevalent .<br />
甲の部分を縫い合わせるステーションでは、つま革に、かかと部分、カラー、アイレットの化粧面などが組み合わされ、縫い合わされます。この写真では、蛇から足を守るブーツが組み合わされています。オフホワイトの生地は、蛇にかまれても耐えられるケブラ生地の「タートルスキン」です。蛇の多いアメリカ南部では、防蛇のブーツが人気があります。</p>

The upper assembly station where the quarters are stitched to the vamp; backstays, collars and eyelet facings are all attached and stitched into place. In this photo a pair of snake proof boots are to be assembled. The off-white fabric is ‘Turtleskin.’ a Kevlar fabric which is impervious to snakebites. Snake proof boots are popular in the southern United States where snakes are prevalent .
甲の部分を縫い合わせるステーションでは、つま革に、かかと部分、カラー、アイレットの化粧面などが組み合わされ、縫い合わされます。この写真では、蛇から足を守るブーツが組み合わされています。オフホワイトの生地は、蛇にかまれても耐えられるケブラ生地の「タートルスキン」です。蛇の多いアメリカ南部では、防蛇のブーツが人気があります。

<p>A shoemaker pulling a vamp, which has been soaked in water, up onto a custom last.<br />
カスタムの木型に合わせて、水に浸していたつま革を引き抜く靴職人</p>

A shoemaker pulling a vamp, which has been soaked in water, up onto a custom last.
カスタムの木型に合わせて、水に浸していたつま革を引き抜く靴職人

<p> Custom lasts in the foreground which have been built up by tacking leather, in this case,  to the insteps.<br />
The shoemaker is holding a boot with the vamps pulled up and tacked onto a custom last.<br />
この場合は、足の甲に合わせて、革を仮留めして、前面を組み立てているカスタムの木型。靴職人は、ブーツのつま革を引き伸ばして、カスタムの木型に合わせています。</p>

Custom lasts in the foreground which have been built up by tacking leather, in this case, to the insteps.
The shoemaker is holding a boot with the vamps pulled up and tacked onto a custom last.
この場合は、足の甲に合わせて、革を仮留めして、前面を組み立てているカスタムの木型。靴職人は、ブーツのつま革を引き伸ばして、カスタムの木型に合わせています。

<p>Boots dry on a rack for one day after being soaked in water and having the vamps pulled up and tacked to the last.  When the leather dries it will form perfectly to the custom last.<br />
水に浸し、つま革を木型に合わせて引き伸ばした後、ラックの上でブーツを丸一日乾かします。革が乾く際に、完璧に木型に沿って形ができあがります。</p>

Boots dry on a rack for one day after being soaked in water and having the vamps pulled up and tacked to the last. When the leather dries it will form perfectly to the custom last.
水に浸し、つま革を木型に合わせて引き伸ばした後、ラックの上でブーツを丸一日乾かします。革が乾く際に、完璧に木型に沿って形ができあがります。

<p>Excess leather being trimmed from the molded vamp<br />
つま革の余分な革をトリムします</p>

Excess leather being trimmed from the molded vamp
つま革の余分な革をトリムします

<p>Hand stitching a toe piece using an overlap stitch.<br />
つま先部分をオーバーラップステッチで、手で縫い合わせます</p>

Hand stitching a toe piece using an overlap stitch.
つま先部分をオーバーラップステッチで、手で縫い合わせます

<p>Joe taking several measurements for my next pair of Russells<br />
私の次のラッセル用に、測定をしてくれているジョー</p>

Joe taking several measurements for my next pair of Russells
私の次のラッセル用に、測定をしてくれているジョー

<p>Suzie and Joe at the entrance of the factory. 工場の入り口にて、スージーとジョー。</p>

Suzie and Joe at the entrance of the factory. 工場の入り口にて、スージーとジョー。

  1. 3
4
LINE
SmartNews
ビジネスの装いルール完全BOOK
星のや
  • Facebook
  • Twitter
  • Instagram
  • LINE
  • Facebook
  • Twitter
  • Instagram
  • LINE
pagetop